Тази вечер в Аулата на Софийския университет "СВ. Климент Охридски" Съюзът на преводачите в България /СПБ/ организира честване на Международния ден на преводача.

© Владимир Шоков / БТА

На церемонията присъстваха председателят на СПБ Иво Панов, зам.-председателят на СБП Аглика Маркова, както и двама бивши председатели на съюза Мария Петкова и Найден Вълчев.

По време на събитието връчиха Годишните награди за превод в различни категории.

Специална награда за изключително високи постижения в областта на превода получава Здравка Петрова за превода от руски на "Репетиции" от Владимир Шаров, издание на "Факел експрес".

Почетна грамота за особени големи заслуги за развитието на преводаческото изкуство в България беше присъдена на Дора Барова /посмъртно/ за особено големите й заслуги като преводач и редактор на японската култура и литература у нас.

Наградата "Елена Мутева" за ярко постижение на млад преводач на художествена литература получи Стефан Радев за превода от английски на романа "Приключенията на Джак Енгъл" от Уолт Уитмън, издателство "Лист".

Награди за ярки постижения в областта на превода на поезията получи Пламен Хаджийски за превода от немски на "Дуински елегии" от Райнер Мария Рилке, издателство "Изток - Запад".

Награда за ярки постижения в художествения превод получи и Стоян Гяуров за превод от немски на сборника "Емигрантите. Четири дълги разказа" от В. Г. Зебалд, издателство "Колибри".

Същата награда получи и Даря Хараланова за превода от руски на "Автобиография на един труп" на Сигизмунд Кржижановски, издателство "Аквариус". Награда получава също и Ния Трейман /посмъртно/ за превода от френски на романа "Черният кабинет" на Макс Жакоб,, издателство "Ерго".

Награда за ярки постижения в областта на превода от български на чужд език награда получи Хайри Хамдан за превода от български на арабски на антологията на съвременния български разказ озаглавена "В началото бе епилогът", издателство "Албайруни" - Йордания.